Thomas Möhlmann (1975) maakte tijdens zijn studie Moderne Nederlandse Letterkunde aan de UvA programma’s voor het Amsterdamse literaire podium Perdu. Na zijn studie werkte hij ruim dertien jaar voor het Nederlands Letterenfonds, waar hij zich vooral richtte op de verspreiding van zo goed mogelijk vertaalde Nederlandse literatuur in het buitenland.
Bij uitgeverij Prometheus publiceerde hij de dichtbundels De vloeibare jongen (2005), Kranen open (2009), Waar we wonen (2013) en Ik was een hond (2017).
Hij stelde elf poëziebloemlezingen samen, was (mede)oprichter van www.literairnederland.nl, The Brockway Prize for Poetry Translators, de Awater Poëzieprijs en de Amsterdamse Dichtersmarathon, redacteur van de internationale poëziewebsites Poetry International Web en Lyrikline.org, organisator van poëzieprogramma’s in China, Duitsland, Engeland, Frankrijk en Nederland, en poëziedocent aan VAK, Centrum voor de Kunsten in Delft.
Tegenwoordig schrijft hij rustig door aan zijn volgende bundel, en aan zijn eerste roman, en is hij redacteur van poëzietijdschrift Awater, programmamaker voor onder meer het Read My World Festival, North Sea Poetry, Nieuw Dakota en Boekhandel Over het water, en docent aan ArtEZ Hogeschool voor de Kunsten in Arnhem en de Schrijversvakschool in Amsterdam.
Boekpublicaties
2017 Ik was een hond (dichtbundel; Uitgeverij Prometheus, Amsterdam; 2e druk in 2017).
2016 Once Poetas Holandeses (Nederlandse poëzie in Spaanse vertaling; samenstelling, redactie en voorwoord; Idartes / Libro Al Viento, Bogotá, Colombia).
2013 Blauw Goud. De Amsterdamse grachten in gedichten (poëziebloemlezing; samenstelling en redactie i.s.m. Patrick Roubroeks, Uitgeverij Nieuw Amsterdam, Amsterdam).
2013 Waar we wonen (dichtbundel; Uitgeverij Prometheus, Amsterdam; 2e druk in 2014).
2013 Haven (chapbook; Halverwege Boeken, Amsterdam).
2013 Kijk de sterren (bibliofiele dichtbundel; Uitgeverij Tungsten, Hilversum).
2013 50 Poetas de Ámsterdam (Nederlandse poëzie in Spaanse vertaling; samenstelling en redactie i.s.m. Micaela van Muylem, Diego Puls en Fernando García de la Banda, Eloísa Cartonera, Buenos Aires, Argentinië)
2012 Drie dichters (bibliofiele dichtbundel; Azul Art, Maastricht)
2012 …Want ik kom er zo graag. Bergen, een dorp in twintig gedichten (poëziebloemlezing; samenstelling i.s.m. Xsaga, Stichting Kunst10daagse Bergen, Bergen aan Zee)
2010 Martinus Nijhoff: Awater (Nederlandse poëzie in Engelse vertaling; redactie en voorwoord, Anvil Press Poetry, London, Engeland).
2009 Kranen open (dichtbundel; Uitgeverij Prometheus, Amsterdam; Aanbeveling van de Poëzieclub voor najaar 2009, nominatie Jo Peters Poëzieprijs 2010).
2008 Dit zijn de daden waar ik mens voor was. De mooiste gedichten van Martinus Nijhoff (poëziebloemlezing; samenstelling en nawoord, Uitgeverij Prometheus, Amsterdam).
2008 Een draad die alles heel houdt (bibliofiele dichtbundel, Uitgeverij 69, Hilversum).
2008 Poëzie in het Park. Een ode aan de Amsterdamse stadsparken (poëziebloemlezing; samenstelling, voorwoord en redactie i.s.m. Patrick Roubroeks, Uitgeverij Nieuw Amsterdam, Amsterdam).
2008 30 + 30. Zestig gedichten uit binnen- en buitenland (poëziebloemlezing; samenstelling, inleiding en redactie i.s.m. Joost Baars, Uitgeverij Prometheus, Amsterdam).
2007 Contemporary Dutch Poets. A Poetry Review Supplement (bloemlezing van Nederlandse poëzie in Engelse vertaling; samenstelling i.s.m. Fiona Sampson, Poetry Society, Londen, Engeland).
2006 Het eerste wonder. De geboorte in meer dan 50 gedichten (poëziebloemlezing; samenstelling, voorwoord en redactie i.s.m. Tsead Bruinja, Uitgeverij Van Gennep, Amsterdam).
2005 De vloeibare jongen (dichtbundel; Uitgeverij Prometheus, Amsterdam; 2e druk in 2006, nominatie C. Buddingh’-prijs 2006, bekroning Lucy B. & C.W. van der Hoogt-prijs 2007).
2005 Van alle markten het meeste thuis. 100 gedichten voor de Albert Cuyp (poëziebloemlezing; samenstelling, inleiding en redactie i.s.m. Patrick Roubroeks, Xsaga / Uitgeverij 521, Amsterdam).
2004 Anthology of Contemporary Dutch Poetry (bloemlezing van Nederlandse poëzie in Macedonische vertaling; samenstelling, inleiding en redactie i.s.m. Bas Belleman, SPE, Struga, Macedonië).